Fans von japanischen Rollenspielen sind schon manchmal etwas seltsam. Würde man sie fragen, in welcher Sprache sie ein JRPG spielen wollen, dann würde ein Großteil antworten: In Japanisch (mit Untertiteln) – Freilich ohne ein Wort japanisch zu können oder allenfalls ein paar Wortfetzen. Woran das liegt? Wer weiß, aber schlechte Übersetzungen und deplatzierte Sprecher sind in diesem Gengre bei Übersetzungen nicht die Ausnahme, da greift man lieber auf das Original zurück. Bei manchen Spielen geht das sogar so weit, dass die Untertitel scheinbar eine andere Geschichte als die Sprecher erzählen.
Demnach ist es nicht verwunderlich, dass sich viele Fragen, ob Final Fantasy 13 für die Xbox 360 ebenfalls die Möglichkeit offen lässt, zwischen 2 Sprachen zu wählen. Dies hat Yoshinori Kitase, Produzent von Final Fantasy 13, in einem Interview mit den Kollegen von IGN tendenziell verneint. Zwar habe die BluRay für die PS3 wohl genug Speicher, aber nicht die DVDs der 360. Darum überlege man nur eine englischsprachige Version mit entsprechenden Untertiteln zu veröffentlichen. Aber auch er stellt die Gegenfrage, ob vielleicht viele Leute das Spiel auf japanisch spielen wollen.
Das sind schlechte Nachrichten, zumal es für die 360 keine japanische Version allein geben wird (Und die eventuell eh einen Region-Code bekommen hätte). Zwar haben einige andere JRPGs für die Xbox 360 sowohl Englische als auch Japanische Synchro, ob das allerdings ein Ansporn für Square Enix ist darf bezweifelt werden. Bleibt nur zu hoffen, dass man bei der Über- und Besetzung viel Feingefühl an den Tag legt.
Das gesamte Interview findet ihr auf der Seite von IGN, darunter auch viele Fragen rund um die Final Fantasy Serie.